본문 바로가기

더빙16

챔프에서 해주는 보우켄쟈(트레저포스)를 보았습니다 일판은 본적이 없는 상태 1화는 못보고 2,3 화만 보았습니다. 헉! 메카가 땅을 파!!!!! 네, 거대메카주제에 삽과 곡괭이를 들고 땅을 팝니다. 좀 많이 쇼크먹었습다. 게다가 옐로한테 '괴력'이라니, 다시 한번 쇼크; 아, 레드가 상식인입니다. 간만에 바보에서 벗어났습니다; 취향은 블랙군... 하는짓은 예전의 블루들 특유의 츤츤. 오히려 블루는 쾌활명랑바람둥이..(;)더군요. 근데 저 복장... 아무래도 너무 번들거려 ㅠ.ㅠ 2007. 7. 21.
'불타는 성전' 인트로 동영상 감상 한/영 판 모두 보았다!!! 사실 다른거라고는 성우분이 말하는 대사의 언어뿐-_-;;;;; 대사 분위기가 진짜 비슷하다. 다만 You're not prepared라는 일리단 대사는 공식 홈피 게시판에 다른분이 쓰신데로 너흰 아직 준비가 안됐다보단 니들은 아직 멀었다가 더 어울렸을꺼라는 느낌. 마음에 들지 않는건 그 더빙 반대자들. 더빙했다고 하면 일단 귀에 딱지부터 덮어버리는 그딴 습관은 버려줘 ㅠ.ㅠ 그외에 1. 노움은 이번에도 나오지 않았다. 칫. 얼마나 귀여운데!!! 2. 오크 전사 간지 3. 블엘 여법사(?) 언니 무섭다...... 분명히 첫 등장엔 '헉 미인 언니!'였는데. 4. 드레나이 남 주술사 캐간지. 나 반드시 드레나이 남자 성기사 키우고 만다! 내 와우에서 남캐 키우고 싶어지긴 이게 처.. 2007. 1. 3.
마지렌쟈 적 캐릭터(인페르시아) 소개 물론 한회에 한마리씩 나오는 그런거 소개 안합니다. 마도기사 울자드 1회에 어머님을 산화시킨 주범. 사실 하는 짓을 보고 있자면 적인지 아군인지 구별이 안된달까... 죽일수 있을때 확실하게 죽이라고!!!(...아동물인데?) 한국판, 일본판 모두 상당히 포스가 느껴지는 목소리. 특히 한국판 시영준님 만세. 왼쪽이 나이, 오른쪽이 메아. 둘의 이름을 합쳐 부르면, ナイとメア(나이와 메아), 즉 nightmare가 된다. 나이가 말을 하면, 메아가 따라하거나 말을 끝맺는다. 근데 복장 진짜 요란하다.... 나이가 펑크 스타일이고 메아가 고스로리풍이라던가. 아무리 생각해도 2화에 입에서 기를 내뿜어 공격하는 장면은 좀 심했다고 본다. 화장 지우면 꽤 예쁜 얘들이던데!! 이 둘의 목소리는 아무래도 일본판이 낫다... 2006. 11. 17.
[애니] 전대물, 마리미떼, 마징가Z(?) 요즘은 . . . . . . 전대물이 땡긴다. 마지렌쟈를 유심히 보고 있다-_-;;;;;; 그렇니까 전통적인 소년물(?)이 땡기는것과 비슷한 이유인데 세상은 어찌되었건 올바르게 갈지도 모른다는 희망적인 메세지가 좋다. 클리셰 천국이긴 하지만 예측 가능하다는 점에서 마음이 편하다. 어쨌든 해피엔딩으로 끝난다는 점이 만세다. 그런의미 에서... 어째서 재능방송은 45화까지 방영해주곤 갑자기 다시 1,2,3 화로 돌아선걸까....;; 마리아님이 보고 계서 투니버스판 감상. 이라고 해봤자 일어 음성+한국어 자막이라 딱히 대단한건 없고. 얼마전 완독해버린 소설 중 꽤 마음에 들어했던 에피소드인 '레이니 블루'편의 결말부분이었는데, 소설로 봤을때는 '아 뭐 이정도는'이라고 생각했던 부분이 애니메이션으로 바뀌면서 상.. 2006. 10. 29.